
24.hu
Zene & Kultúra
„Megint az ördög van hatalmon, és nem tudsz olyat írni, aminél a valóság ne lenne borzalmasabb”
Nyáry Krisztián
2025. július 1. 19:11
Péterfy Bori írók és könyvek között nőtt fel – így nem meglepő, hogy már gyerekként is falta a könyveket. Egész életét végigkísérte az olvasás, ám anyaként egyelőre szélmalomharcnak érzi olvasásra bírni a kisfiát – meséli a Buksóban..
MI összefoglaló
"Péterfy Bori rajong az orosz irodalomért, különösen Vlagyimir Szorokin műveiért, melyek hatalmas hatással voltak rá színészi pályafutásában. Szorokin szerint a valóság gyakran brutálisabb, mint az irodalmi alkotások, különösen a jelenlegi háborús helyzetben Ukrajnában. A műfordítók fizetése Magyarországon a visegrádi országok között egyik legalacsonyabb, és az egyesületük minimáltarifa-ajánlást vezetett be a fenntarthatóság érdekében. A műfordítói szakma elvárásai megváltoztak: a fordítók kevésbé engedhetik meg maguknak a szabad stílusváltoztatást, és a fordító személyes stílusa háttérbe szorult. A klasszikus művek újrafordítása üzleti és szellemi okokból is fontos, és több fordítás megléte előnyös lehet a mű értelmezhetősége szempontjából."
Hangulat:
Semleges (55%)
Érzelmi töltet:
elmélyedés